1
00:00:06,006 --> 00:00:09,801
27 RECORD

2
00:00:15,140 --> 00:00:17,601
27 RECORD

3
00:00:21,813 --> 00:00:23,065
VISIT 27 RECORD SHOP

4
00:00:27,528 --> 00:00:30,572
IF YOU'RE LOOKING FOR SOMETHING SPECIAL
IN NOKSAN, FOLLOW THE MUSIC

5
00:00:36,453 --> 00:00:39,456
{\an8}THE 27 RECORD SHOP, WHICH CLOSED DOWN
A FEW YEARS AGO, IS BUT A MEMORY TODAY

6
00:00:50,592 --> 00:00:52,010
Just who is this girl?

7
00:01:38,432 --> 00:01:39,266
Do-hun.

8
00:01:44,062 --> 00:01:44,896
Kwon Do-hun.

9
00:01:46,356 --> 00:01:49,026
You need to get up.
It's time to go to school.

10
00:01:54,823 --> 00:01:56,825
You're gonna be late and blame me again.

11
00:01:56,908 --> 00:01:58,076
Go away!

12
00:02:19,640 --> 00:02:20,474
Min-ju.

13
00:02:22,643 --> 00:02:25,437
Get Do-hun to have breakfast
before he goes to school.

14
00:02:26,063 --> 00:02:28,565
Make sure he eats,
even if he says he doesn't want to.

15
00:02:30,734 --> 00:02:31,568
Okay.

16
00:02:43,955 --> 00:02:45,040
Eat before you go.

17
00:02:45,123 --> 00:02:47,709
Why didn't you wake me up?
I must go early for cleaning duties.

18
00:02:48,335 --> 00:02:50,754
-I woke you up earlier.
-When did you wake me up?

19
00:02:51,254 --> 00:02:53,298
Whatever. It's all your fault if I'm late.

20
00:03:18,665 --> 00:03:21,698
BASED ON THE TAIWANESE DRAMA
<i>SOMEDAY OR ONE DAY</i>

21
00:03:21,898 --> 00:03:24,744
{\an8}AHN HYO-SEOP

22
00:03:24,971 --> 00:03:27,745
{\an8}JEON YEO-BEEN

23
00:03:28,067 --> 00:03:30,792
KANG HOON

24
00:03:30,800 --> 00:03:33,831
{\an8}WRITTEN BY
CHOI HYO-BI

25
00:03:33,840 --> 00:03:36,840
{\an8}DIRECTED BY
KIM JIN-WON

26
00:03:36,883 --> 00:03:40,595
A TIME CALLED YOU

27
00:03:59,614 --> 00:04:00,449
Kwon Min-ju.

28
00:04:03,618 --> 00:04:04,745
He has something to say.

29
00:04:13,920 --> 00:04:15,130
PE will be held outside.

30
00:04:21,344 --> 00:04:22,429
Okay.

31
00:04:28,477 --> 00:04:29,561
Where have you been?

32
00:04:29,644 --> 00:04:32,105
Me? Oh, I just…

33
00:04:35,984 --> 00:04:36,818
Come on.

34
00:04:54,085 --> 00:04:55,045
Did we have homework?

35
00:05:12,938 --> 00:05:14,064
You got this, Min-ju!

36
00:05:15,148 --> 00:05:16,191
You got this.

37
00:05:20,570 --> 00:05:22,948
You seem really close
to Nam Si-heon these days.

38
00:05:23,615 --> 00:05:24,866
I often see you with him.

39
00:05:28,912 --> 00:05:32,249
Lucky you, having a popular guy
like Nam Si-heon be so nice to you.

40
00:05:36,086 --> 00:05:37,045
Get ready!

41
00:05:41,258 --> 00:05:45,178
Hey, why are you so nice to Kwon Min-ju
these days? Do you like her?

42
00:05:45,971 --> 00:05:48,139
-Or do you like her?
-What?

43
00:05:48,223 --> 00:05:49,432
I mean, it's weird.

44
00:05:50,016 --> 00:05:52,435
It's not like she's pretty
like Byeon Da-hyeon.

45
00:05:52,519 --> 00:05:54,896
Why are you hanging out
with someone so gloomy?

46
00:05:55,689 --> 00:05:59,067
Do I need a reason to be friends
with someone from my class?

47
00:05:59,150 --> 00:06:02,737
Come on. We're not kids here.
A guy and a girl can't just be friends.

48
00:06:05,240 --> 00:06:06,199
But then again,

49
00:06:06,950 --> 00:06:10,412
girls like Kwon Min-ju will fall for you
if you show signs of kindness.

50
00:06:13,665 --> 00:06:14,916
Take that back.

51
00:06:15,000 --> 00:06:16,042
You little bastard.

52
00:06:16,626 --> 00:06:19,254
I've been going easy on you
because you're sick.

53
00:06:19,337 --> 00:06:22,883
Go ahead. I'm not scared of punks
like you who are all talk.

54
00:06:23,550 --> 00:06:25,051
Sir, these two are fighting.

55
00:06:25,135 --> 00:06:26,553
What? Who's fighting?

56
00:06:27,804 --> 00:06:28,680
Wait.

57
00:06:29,890 --> 00:06:30,891
I was mistaken.

58
00:06:30,974 --> 00:06:33,685
-Stop playing around. I'm busy right now.
-I'm sorry, sir.

59
00:06:34,185 --> 00:06:36,771
-Come with me, damn it.
-Hey, come on. Stop it.

60
00:06:36,855 --> 00:06:38,815
-Get him later.
-Let's go. Come on.

61
00:06:43,153 --> 00:06:44,154
Why did you do that?

62
00:06:45,822 --> 00:06:48,783
You'll lose against him.
Park Min-sang is a good fighter.

63
00:06:49,951 --> 00:06:51,912
No need to thank me.

64
00:07:02,964 --> 00:07:04,382
-He's here.
-There he is.

65
00:07:10,388 --> 00:07:11,473
Hey, Nam Si-heon.

66
00:07:12,182 --> 00:07:14,851
At least you're not
as clueless as Jung In-gyu, huh?

67
00:07:15,769 --> 00:07:17,646
Make sure he knows his place from now on.

68
00:07:21,858 --> 00:07:24,778
Hey, you still should've
taught him a lesson for acting up.

69
00:07:24,861 --> 00:07:26,154
-For your reputation.
-Shit.

70
00:07:26,237 --> 00:07:28,698
What's the point
of beating up a wimp like him?

71
00:07:28,782 --> 00:07:30,784
I felt sorry for him,
so I went easy on him.

72
00:07:30,867 --> 00:07:32,994
Right? He's such an ass.

73
00:07:33,078 --> 00:07:33,912
Too bad.

74
00:07:39,542 --> 00:07:42,420
Aren't you the one who's the real wimp?

75
00:07:42,504 --> 00:07:43,421
What?

76
00:07:43,505 --> 00:07:47,592
Deep down, you were scared back there
when In-gyu didn't back down, weren't you?

77
00:07:50,637 --> 00:07:53,890
If I hadn't stepped in,
he would have punched you.

78
00:07:55,934 --> 00:07:57,852
Look at you, coward.

79
00:07:57,936 --> 00:07:59,062
You bastard!

80
00:07:59,646 --> 00:08:01,314
Hey! Come watch.

81
00:08:01,940 --> 00:08:02,941
They're fighting!

82
00:08:25,964 --> 00:08:26,798
Damn it.

83
00:08:29,551 --> 00:08:31,177
Wipe your bloody nose, asshole.

84
00:08:38,435 --> 00:08:39,644
Who went easy on who?

85
00:08:40,520 --> 00:08:42,397
You're no match even for In-gyu,
you bastard.

86
00:08:49,988 --> 00:08:52,699
Talk shit about In-gyu
or Kwon Min-ju one more time,

87
00:08:53,658 --> 00:08:55,076
and you'll end up worse than this.

88
00:08:56,244 --> 00:08:57,162
Do you understand?

89
00:08:59,622 --> 00:09:01,082
I said, do you understand?

90
00:09:03,418 --> 00:09:04,252
I got it.

91
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Damn it.

92
00:09:17,057 --> 00:09:18,683
27 RECORD

93
00:09:19,601 --> 00:09:21,311
Han Jun-hee! I finally found…

94
00:09:22,312 --> 00:09:23,480
Hey!

95
00:09:23,563 --> 00:09:25,732
Jeez, are you looking
at that picture again?

96
00:09:25,815 --> 00:09:27,901
You just can't take your eyes off of it.

97
00:09:29,235 --> 00:09:30,695
I'm starting to get upset.

98
00:09:31,362 --> 00:09:32,238
Why? Over what?

99
00:09:33,031 --> 00:09:34,365
I'm talking about this girl.

100
00:09:34,449 --> 00:09:37,202
Doesn't she look prettier than me
the more you look at her?

101
00:09:37,869 --> 00:09:38,870
What do you think?

102
00:09:40,163 --> 00:09:42,290
I think that she looks exactly like you.

103
00:09:42,874 --> 00:09:44,375
Come on. Take a closer look.

104
00:09:44,876 --> 00:09:46,836
Don't you think she's cuter than me?

105
00:09:48,421 --> 00:09:50,006
Maybe it's because she's young.

106
00:09:55,553 --> 00:09:57,222
-What is it?
-Hey.

107
00:09:58,515 --> 00:10:02,060
Are you becoming jealous of Yeon-jun now?

108
00:10:03,937 --> 00:10:05,897
-Ridiculous, isn't it?
-Totally.

109
00:10:07,107 --> 00:10:08,066
I envy you.

110
00:10:09,150 --> 00:10:11,778
When am I ever going to experience
that kind of love?

111
00:10:16,324 --> 00:10:17,659
It still bothers me,

112
00:10:18,910 --> 00:10:22,497
the thought that Yeon-jun might have
liked me because I look like that girl.

113
00:10:29,963 --> 00:10:33,800
HOW THE MELODY OF THE 27 RECORD SHOP
TURNED INTO THE AROMA OF COFFEE AT CAFE 27

114
00:10:41,015 --> 00:10:43,977
Is this the 27 Record Shop in the picture?

115
00:10:45,645 --> 00:10:48,565
Actually, I looked it up,
but they closed a few years ago.

116
00:10:48,648 --> 00:10:49,858
That's right. They did.

117
00:10:49,941 --> 00:10:54,445
But the owner of the 27 Record Shop
opened another business, which is…

118
00:10:57,031 --> 00:10:58,199
Cafe 27?

119
00:10:58,283 --> 00:10:59,117
Bingo.

120
00:11:00,702 --> 00:11:01,786
How did you find out?

121
00:11:01,870 --> 00:11:05,123
I searched the Internet obsessively
instead of doing my job.

122
00:11:05,206 --> 00:11:07,458
So? Wanna go there with me after work?

123
00:11:21,055 --> 00:11:22,140
Oh, I forgot.

124
00:11:22,891 --> 00:11:24,809
I have to leave first
to go to the academy.

125
00:11:25,393 --> 00:11:27,103
But you don't have classes today.

126
00:11:27,812 --> 00:11:29,189
-Yes, I do.
-No, you don't.

127
00:11:29,272 --> 00:11:30,356
-I do.
-No, you don't.

128
00:11:30,440 --> 00:11:31,649
Yes, I really do.

129
00:11:35,445 --> 00:11:38,072
I'm leaving
so you can be alone with her, dimwit.

130
00:11:39,657 --> 00:11:40,742
I'll get going.

131
00:11:41,326 --> 00:11:42,994
-You take her home.
-Okay.

132
00:12:04,098 --> 00:12:06,017
Si-heon can be quite cheeky, can't he?

133
00:12:06,976 --> 00:12:08,603
But he's actually a nice guy.

134
00:12:11,397 --> 00:12:14,067
How long have you been friends
with Nam Si-heon?

135
00:12:18,029 --> 00:12:20,573
We've been friends
since elementary school.

136
00:12:23,159 --> 00:12:24,244
You're so lucky.

137
00:12:28,331 --> 00:12:32,502
You guys are not just any friends.
You're best friends.

138
00:12:33,586 --> 00:12:36,256
I wish I could know how it feels…

139
00:12:38,549 --> 00:12:40,009
to have a friend like that.

140
00:12:55,858 --> 00:12:59,112
That's the hearing aid that I always wear.

141
00:13:00,154 --> 00:13:03,199
Without it, I can't hear anything
in my right ear.

142
00:13:05,076 --> 00:13:06,202
I guess you didn't know.

143
00:13:06,995 --> 00:13:08,663
I didn't notice it at all.

144
00:13:09,497 --> 00:13:11,499
Ever since I started wearing
the hearing aid,

145
00:13:12,834 --> 00:13:18,006
kids would make fun of me,
calling me handicapped or a grandpa.

146
00:13:19,757 --> 00:13:24,178
I really hated going to school,
but then Si-heon approached me.

147
00:13:30,018 --> 00:13:31,269
What's that in your ear?

148
00:13:32,687 --> 00:13:34,772
-It's a hearing aid.
-What's that?

149
00:13:34,856 --> 00:13:39,610
I can't hear out of one ear, so I have to
wear the hearing aid so I can hear.

150
00:13:40,403 --> 00:13:43,114
Wow, that's interesting.
Can I try it on too?

151
00:13:43,197 --> 00:13:44,115
Huh?

152
00:13:55,335 --> 00:13:58,254
This is my favorite marble.
I'll give it to you.

153
00:13:58,338 --> 00:13:59,964
In return, let me wear it once.

154
00:14:07,930 --> 00:14:08,765
Okay.

155
00:14:24,530 --> 00:14:25,948
Hey, what are you doing?

156
00:14:36,417 --> 00:14:37,627
What are you doing?

157
00:14:40,338 --> 00:14:43,299
You have a really cool device. I envy you.

158
00:14:44,801 --> 00:14:45,968
<i>Ever since that day,</i>

159
00:14:46,552 --> 00:14:50,098
Si-heon would beat up anyone
who teased me about my hearing aid.

160
00:14:50,598 --> 00:14:52,100
He's always on my side, no matter what.

161
00:14:55,686 --> 00:14:57,939
That's when I realized
what a true friend is.

162
00:15:01,401 --> 00:15:02,902
Let me ask you just one thing.

163
00:15:04,320 --> 00:15:06,739
Does it bother you
that I wear a hearing aid?

164
00:15:10,910 --> 00:15:13,079
From now on,
you're my friend, like Si-heon.

165
00:15:13,913 --> 00:15:14,747
Really?

166
00:15:15,623 --> 00:15:16,457
Absolutely.

167
00:15:17,458 --> 00:15:19,961
So from now on, say hi back
when I say hi at school.

168
00:15:22,213 --> 00:15:23,589
You'll do that, won't you?

169
00:15:31,973 --> 00:15:34,725
So, if you take your hearing aid out,

170
00:15:35,893 --> 00:15:39,480
you only have one ear
to understand what someone is saying?

171
00:15:42,191 --> 00:15:44,944
I can also understand them
by reading their lips.

172
00:15:46,320 --> 00:15:48,156
I know how to read lips a bit.

173
00:15:49,824 --> 00:15:50,950
I see.

174
00:15:53,786 --> 00:15:55,496
Huh? What?

175
00:15:56,539 --> 00:15:57,707
Are the lights off?

176
00:15:58,416 --> 00:16:00,001
Are they already closed?

177
00:16:03,754 --> 00:16:04,839
CLOSED TODAY

178
00:16:04,922 --> 00:16:06,007
They're closed today.

179
00:16:06,090 --> 00:16:08,843
Man, that's just our luck, I guess.

180
00:16:09,844 --> 00:16:11,429
Come on. Let's come back later.

181
00:16:30,740 --> 00:16:33,117
<i>The train is approaching the station.</i>

182
00:16:33,826 --> 00:16:39,540
<i>Please mind the gap between the platform</i>
<i>and the train as you exit and board.</i>

183
00:16:51,761 --> 00:16:53,429
<i>The doors are closing.</i>

184
00:19:21,369 --> 00:19:23,120
Why aren't you getting changed?

185
00:19:40,221 --> 00:19:41,889
Don't smile like that.

186
00:19:47,019 --> 00:19:47,937
By any chance…

187
00:19:51,107 --> 00:19:53,526
are you hoping
that I fall in love with you…

188
00:19:56,320 --> 00:19:58,531
because you look like the girl
in that picture?

189
00:20:01,492 --> 00:20:05,913
Because you'd be able to finally let me go
if that was the reason?

190
00:20:10,126 --> 00:20:11,252
That's it, isn't it?

191
00:20:14,547 --> 00:20:16,757
You were looking for a reason
to let me go.

192
00:20:19,635 --> 00:20:20,469
Yes.

193
00:20:22,054 --> 00:20:22,930
You're right.

194
00:20:23,931 --> 00:20:27,351
I want to find evidence
that your love for me wasn't genuine

195
00:20:28,185 --> 00:20:31,272
so that I can forget you.

196
00:20:34,734 --> 00:20:36,402
If I don't do that,

197
00:20:38,070 --> 00:20:40,239
how could I possibly get over you?

198
00:20:41,407 --> 00:20:42,241
How?

199
00:20:43,826 --> 00:20:44,869
I still

200
00:20:46,162 --> 00:20:48,831
can't accept that you're gone.

201
00:20:51,083 --> 00:20:54,795
But people keep telling me
that I need to move on.

202
00:20:56,881 --> 00:20:59,091
But if you say you always loved me,

203
00:20:59,675 --> 00:21:02,386
how could I possibly get over you?

204
00:21:06,474 --> 00:21:07,767
Just before,

205
00:21:08,768 --> 00:21:11,228
I even saw you at the subway station.

206
00:21:11,896 --> 00:21:16,358
Even though I knew
that my mind was playing tricks on me

207
00:21:17,943 --> 00:21:20,196
and that it was not real,

208
00:21:21,489 --> 00:21:23,783
I still thought my heart would stop.

209
00:21:31,332 --> 00:21:32,208
If you…

210
00:21:34,084 --> 00:21:36,545
if you were going to leave me like this…

211
00:21:38,839 --> 00:21:41,675
you shouldn't have come into my life.

212
00:21:43,969 --> 00:21:46,347
How do you expect me to go on by myself?

213
00:21:47,640 --> 00:21:51,310
If you were going to do this to me,
if things were going to end up like this,

214
00:21:52,144 --> 00:21:55,606
you shouldn't have come into my life
in the first place!

215
00:22:00,236 --> 00:22:01,070
Right?

216
00:22:31,600 --> 00:22:33,894
"No one is alone. Neither am I."

217
00:22:34,895 --> 00:22:38,357
"Even on a day when you stand as a loner
under the sky, at least the sky is…"

218
00:22:40,526 --> 00:22:41,569
You got this, Min-ju!

219
00:22:42,570 --> 00:22:43,737
You got this.

220
00:22:43,821 --> 00:22:47,366
Why on earth
would they want to be friends with me?

221
00:22:50,286 --> 00:22:52,413
Is it like a pyramid scheme or something?

222
00:23:08,262 --> 00:23:10,431
I told you
I'm going to take Do-hun with me!

223
00:23:10,514 --> 00:23:13,267
Who are you to stop me
from taking my son with me?

224
00:23:14,268 --> 00:23:15,769
As if you can be a good dad!

225
00:23:15,853 --> 00:23:18,439
Should I let him learn
how to cheat like his father?

226
00:23:18,522 --> 00:23:21,942
Hey, it's way better than learning
from a mother who works at a bar!

227
00:23:24,570 --> 00:23:26,530
Do you think I do it because I want to?

228
00:23:26,614 --> 00:23:30,492
I wouldn't have to work like this
if you brought home money!

229
00:23:30,993 --> 00:23:33,746
If you continue to be like this,

230
00:23:33,829 --> 00:23:37,291
I'll take Do-hun and disappear somewhere
where you'll never find us!

231
00:23:38,417 --> 00:23:39,501
Go ahead and try.

232
00:23:39,585 --> 00:23:41,629
You'll never be able to hide from me.

233
00:23:42,254 --> 00:23:45,341
Instead of arguing,
why don't we just call Do-hun here?

234
00:23:45,424 --> 00:23:47,885
Let's ask him who he wants to live with.

235
00:23:47,968 --> 00:23:49,094
Will you please stop?

236
00:23:49,178 --> 00:23:51,972
That's a good idea. We'll just ask Do-hun.

237
00:23:52,056 --> 00:23:54,683
Why? You can't really think
that he'd want to go with you.

238
00:23:54,767 --> 00:23:56,810
Will you both please just stop?

239
00:23:59,146 --> 00:24:01,732
How long have you been there?

240
00:24:01,815 --> 00:24:05,235
Seeing as how both of you are arguing
only about who takes Do-hun,

241
00:24:06,111 --> 00:24:08,822
I suppose you don't care
what happens to me.

242
00:24:08,906 --> 00:24:11,283
Hey, that's not true.

243
00:24:11,367 --> 00:24:13,452
It's just that Do-hun is still young, so--

244
00:24:13,535 --> 00:24:15,496
I'm still young too!

245
00:24:16,747 --> 00:24:18,874
I'm also still a minor,

246
00:24:19,416 --> 00:24:22,461
and I can still get hurt too, okay?

247
00:24:22,962 --> 00:24:26,674
Why do I always
have to play second fiddle?

248
00:24:28,300 --> 00:24:31,178
How could you two do this to me? How?

249
00:24:33,305 --> 00:24:35,307
-Hey, Min…
-Min-ju.

250
00:25:00,874 --> 00:25:02,084
What are you doing here?

251
00:25:06,422 --> 00:25:07,548
How about you?

252
00:25:09,174 --> 00:25:10,968
I heard <i>Titanic </i>was good, so I rented it.

253
00:25:18,851 --> 00:25:22,521
I don't think you'd answer me
if I asked you why you were crying.

254
00:25:27,735 --> 00:25:28,652
Then let's do this.

255
00:25:29,361 --> 00:25:32,197
If you tell me why,
I'll tell you a secret of my own.

256
00:25:32,698 --> 00:25:35,993
Then you won't have to worry about
me telling anyone. What do you think?

257
00:25:37,494 --> 00:25:38,746
I really won't tell anyone.

258
00:25:45,544 --> 00:25:46,503
It's just that

259
00:25:48,255 --> 00:25:51,341
it seems like my mom and dad only care
about my little brother.

260
00:25:51,967 --> 00:25:53,552
I was crying because it upset me.

261
00:25:54,720 --> 00:25:56,013
Little brother?

262
00:25:56,722 --> 00:25:58,974
It's been like that
ever since we were little.

263
00:25:59,933 --> 00:26:02,561
They'd forget about my birthday
and just let it pass,

264
00:26:03,187 --> 00:26:06,607
but on my brother's birthday,
they'd buy him a cake

265
00:26:07,649 --> 00:26:08,817
and presents too.

266
00:26:12,112 --> 00:26:15,282
But it's not just that.
It's always how everything is for me.

267
00:26:16,617 --> 00:26:18,494
Whether it's at home or at school,

268
00:26:19,661 --> 00:26:21,538
I guess I'm not very noticeable.

269
00:26:30,464 --> 00:26:35,969
My secret is that after our second year,
I'll be emigrating to the US.

270
00:26:36,053 --> 00:26:38,263
What? But why?

271
00:26:38,847 --> 00:26:39,890
Like many others,

272
00:26:39,973 --> 00:26:45,104
my parents had a flourishing restaurant
that went under because of the IMF Crisis.

273
00:26:47,397 --> 00:26:49,525
We're going to live
with my grandpa in the US.

274
00:26:51,693 --> 00:26:55,447
Hey, this is a secret
that even In-gyu doesn't know.

275
00:26:56,240 --> 00:26:57,658
You can't tell him, okay?

276
00:26:58,408 --> 00:27:00,661
But you're best friends with In-gyu.

277
00:27:01,537 --> 00:27:02,496
So, why?

278
00:27:07,167 --> 00:27:11,922
Because it's obvious In-gyu will be sad
if I tell him that I'm moving away.

279
00:27:14,925 --> 00:27:18,887
I don't want us to be sad
during the little time we have left.

280
00:27:23,225 --> 00:27:27,479
I don't know about anything else,
but I'm really good at making friends.

281
00:27:28,522 --> 00:27:31,150
That's why I'll be fine
when I move to the US.

282
00:27:32,192 --> 00:27:33,277
But

283
00:27:34,570 --> 00:27:36,071
it's different for In-gyu.

284
00:27:40,659 --> 00:27:43,328
That's why I'm hoping
you'll be good friends with him.

285
00:27:44,955 --> 00:27:46,415
So that even if I'm not here,

286
00:27:47,916 --> 00:27:51,003
he won't become a loner like before.

287
00:27:57,926 --> 00:27:59,553
27 RECORD

288
00:28:06,351 --> 00:28:08,395
The album your friend ordered is here.

289
00:28:36,298 --> 00:28:39,218
-Hey, give that back!
-Thanks for the Choco Pie!

290
00:28:39,301 --> 00:28:41,178
You'll be dead meat when I catch you!

291
00:28:41,261 --> 00:28:43,555
-Go ahead and try!
-Give it back!

292
00:28:44,598 --> 00:28:46,266
-You got this, Si-heon!
-Go for it!

293
00:28:46,350 --> 00:28:47,309
You're amazing!

294
00:28:47,392 --> 00:28:49,478
-Nice!
-Nice!

295
00:28:50,312 --> 00:28:51,271
He's so good!

296
00:28:59,738 --> 00:29:01,073
You got this!

297
00:29:02,866 --> 00:29:04,117
-Nice!
-Nice!

298
00:29:06,453 --> 00:29:07,621
Nam Si-heon!

299
00:29:07,704 --> 00:29:09,748
Nam Si-heon!

300
00:29:11,166 --> 00:29:12,167
He's so cool!

301
00:29:12,960 --> 00:29:14,086
Nice!

302
00:29:14,169 --> 00:29:15,295
Si-heon is awesome!

303
00:29:17,714 --> 00:29:20,509
Nam Si-heon!

304
00:29:20,592 --> 00:29:23,637
Nam Si-heon!

305
00:29:23,720 --> 00:29:25,722
-Go for it!
-Go, Si-heon!

306
00:29:50,414 --> 00:29:51,248
Hey, Kwon--

307
00:29:57,087 --> 00:29:58,338
Hey, Kwon Min-ju!

308
00:29:59,756 --> 00:30:00,632
Yes?

309
00:30:00,716 --> 00:30:02,426
Why are you so lost in thought?

310
00:30:04,845 --> 00:30:06,054
I… Over there…

311
00:30:10,058 --> 00:30:12,019
You should say hello
when a friend greets you.

312
00:30:16,148 --> 00:30:19,443
I heard you promised In-gyu
you'd greet him if he said hello.

313
00:30:20,027 --> 00:30:22,863
Then you should greet me too.
I'm your friend as well.

314
00:30:29,911 --> 00:30:31,913
Hasn't Seo Ji-won's album come in yet?

315
00:30:35,917 --> 00:30:36,752
No.

316
00:30:39,588 --> 00:30:43,342
Please ask our testers
to upload photos with and without editing.

317
00:30:43,425 --> 00:30:45,260
Oh, and take a look at this.

318
00:30:45,344 --> 00:30:48,722
Instead of uploading
only the same old selfies like these,

319
00:30:48,805 --> 00:30:53,352
ask them to mix in some scenery
or food photos that are Instagram-worthy.

320
00:30:53,435 --> 00:30:54,811
-Okay. I understand.
-Okay.

321
00:30:56,271 --> 00:30:58,065
Do you know where Ms. Han Jun-hee is?

322
00:30:58,148 --> 00:30:59,316
Ms. Han is over there.

323
00:30:59,399 --> 00:31:00,233
-There?
-Yes.

324
00:31:02,027 --> 00:31:03,362
Excuse me, Ms. Han Jun-hee?

325
00:31:03,445 --> 00:31:05,739
-Yes?
-Here's a package for you. Bye.

326
00:31:07,783 --> 00:31:08,867
TO MS. HAN JUN-HEE

327
00:31:09,534 --> 00:31:10,786
I wonder who sent it.

328
00:31:11,453 --> 00:31:12,287
What time?

329
00:31:13,121 --> 00:31:13,955
Hey, Jun-hee.

330
00:31:15,290 --> 00:31:16,750
Come over here. Come on.

331
00:31:19,127 --> 00:31:20,087
-Yes?
-Hey.

332
00:31:20,587 --> 00:31:22,672
Cafe 27 is open today. Do you want to go?

333
00:31:33,892 --> 00:31:34,935
Hello.

334
00:31:36,353 --> 00:31:37,479
Hello.

335
00:31:42,442 --> 00:31:43,485
Excuse me.

336
00:31:44,903 --> 00:31:46,530
Are you the owner of this place?

337
00:31:51,451 --> 00:31:52,285
Min-ju…

338
00:31:56,623 --> 00:31:58,458
The name you just said, Min-ju,

339
00:31:59,042 --> 00:32:01,169
is that the name of the girl
in this photograph?

340
00:32:06,591 --> 00:32:09,302
Of course I recognize this picture.

341
00:32:11,680 --> 00:32:13,265
I'm the one who took it.

342
00:32:14,015 --> 00:32:14,933
Oh, you did?

343
00:32:15,851 --> 00:32:18,854
Then you must know
who the kids in this picture are too.

344
00:32:19,855 --> 00:32:21,565
This girl is my niece.

345
00:32:22,232 --> 00:32:23,525
Her name is Kwon Min-ju.

346
00:32:24,818 --> 00:32:26,945
When I ran a record shop in Noksan,

347
00:32:27,028 --> 00:32:30,157
my niece would come help out
from time to time.

348
00:32:31,116 --> 00:32:36,288
So, do you know who this boy is, then?

349
00:32:36,371 --> 00:32:39,958
I think he's Min-ju's friend from school.

350
00:32:43,420 --> 00:32:46,882
Do you know his name by any chance?

351
00:32:47,632 --> 00:32:49,509
I'm not really sure about his name.

352
00:32:51,386 --> 00:32:54,055
Whenever Min-ju was working at the shop,

353
00:32:54,806 --> 00:32:57,559
these two boys came to visit quite often.

354
00:32:57,642 --> 00:33:00,520
Then, could you please give us
your niece's number?

355
00:33:02,814 --> 00:33:05,108
Oh, that's a little…

356
00:33:05,692 --> 00:33:10,614
Sir, we just need to check something
about the guy in this picture.

357
00:33:10,697 --> 00:33:13,325
That's why we want to talk to your niece.

358
00:33:13,408 --> 00:33:17,287
We're not trying to do anything creepy,
so you don't have to worry.

359
00:33:17,370 --> 00:33:19,331
You really don't have to worry.

360
00:33:22,751 --> 00:33:24,294
It wasn't because of that.

361
00:33:25,462 --> 00:33:29,424
It's just that I can't contact my niece,
even if I wanted to.

362
00:33:35,305 --> 00:33:37,224
It's been a long time

363
00:33:38,725 --> 00:33:40,310
since Min-ju passed away.

364
00:33:43,480 --> 00:33:45,690
27 RECORD

365
00:33:50,487 --> 00:33:53,990
<i>-Happy birthday to you</i>
<i>-Happy birthday to you</i>

366
00:33:54,074 --> 00:33:57,285
<i>-Happy birthday to you</i>
<i>-Happy birthday to you</i>

367
00:33:57,369 --> 00:33:58,870
<i>Happy birthday, dear</i>

368
00:33:58,954 --> 00:34:01,748
<i>-Kwon Min-ju</i>
<i>-Kwon Min-ju</i>

369
00:34:01,831 --> 00:34:05,210
<i>-Happy birthday to you</i>
<i>-Happy birthday to you</i>

370
00:34:08,380 --> 00:34:09,214
What are you doing?

371
00:34:09,297 --> 00:34:12,217
-Make a wish and blow out the candle.
-Right.

372
00:34:39,202 --> 00:34:40,453
Min-ju.

373
00:34:57,596 --> 00:34:59,639
In-gyu took ages to pick out that gift.

374
00:35:00,724 --> 00:35:02,267
He said yours was really old.

375
00:35:04,811 --> 00:35:05,937
Thank you.

376
00:35:16,823 --> 00:35:18,700
-You're not sad anymore, are you?
-Huh?

377
00:35:19,200 --> 00:35:22,829
The other day, you were upset your parents
only celebrated your brother's birthday.

378
00:35:42,891 --> 00:35:45,727
I just remembered.
I have to help my grandmother.

379
00:35:48,980 --> 00:35:50,649
-At this hour?
-Yeah.

380
00:35:51,775 --> 00:35:54,069
-Please take Min-ju home.
-What?

381
00:35:56,571 --> 00:35:58,907
Hey! Jung In-gyu!

382
00:36:01,034 --> 00:36:01,868
What was that?

383
00:36:12,003 --> 00:36:13,421
Shall we go, then?

384
00:36:16,049 --> 00:36:16,883
Okay.

385
00:36:26,434 --> 00:36:29,354
Hold on tight. You don't want to fall
and get hurt on your birthday.

386
00:36:30,355 --> 00:36:31,231
Okay.

387
00:36:58,383 --> 00:36:59,926
Thank you for the ride.

388
00:37:00,009 --> 00:37:00,927
Sure. Go on in.

389
00:37:04,180 --> 00:37:06,182
Wait. I have something to give you.

390
00:37:14,607 --> 00:37:15,775
Oh, it came in.

391
00:37:16,609 --> 00:37:20,530
But I don't have any cash on me.

392
00:37:21,781 --> 00:37:23,533
You can just have it.

393
00:37:26,119 --> 00:37:28,538
You gave me an expensive birthday gift.

394
00:37:30,081 --> 00:37:31,458
I bought it with In-gyu.

395
00:37:34,210 --> 00:37:35,211
Okay.

396
00:37:35,754 --> 00:37:36,963
Thanks for the tape.

397
00:37:44,679 --> 00:37:48,475
I HOPE THIS MUSIC TAKES YOU
TO YOUR HAPPIEST MOMENT

398
00:37:49,893 --> 00:37:50,769
Oh, I…

399
00:37:51,853 --> 00:37:56,065
I was just hoping
you'd be happy when you listened to it.

400
00:37:59,652 --> 00:38:00,987
Okay. Thanks.

401
00:38:05,533 --> 00:38:06,659
Nam Si-heon.

402
00:38:08,536 --> 00:38:10,955
Thank you so much
for wishing me a happy birthday.

403
00:38:12,248 --> 00:38:14,876
I didn't think you'd remember what I said.

404
00:38:19,464 --> 00:38:23,468
In-gyu did so much to throw you
that surprise birthday party today.

405
00:38:24,344 --> 00:38:28,848
In-gyu was the one who asked your uncle
and found out your birthday was today.

406
00:38:31,059 --> 00:38:35,313
I hope you know how much effort
he put in to make you happy.

407
00:38:40,193 --> 00:38:43,363
Do you know what my wish was
when I blew out the candle?

408
00:38:44,489 --> 00:38:47,033
I wished that I could become
the kind of girl you like.

409
00:38:48,618 --> 00:38:49,953
So that someday…

410
00:38:52,747 --> 00:38:55,083
that someday, you would like me back.

411
00:38:58,419 --> 00:38:59,796
I know…

412
00:38:59,879 --> 00:39:02,757
I know you won't like me
as I am right now.

413
00:39:04,467 --> 00:39:06,219
Even if it's far into the future,

414
00:39:06,302 --> 00:39:08,763
if I really become the kind of girl
you could like--

415
00:39:08,847 --> 00:39:10,849
I'm never going to like you in that way.

416
00:39:19,941 --> 00:39:22,026
Is it because In-gyu likes me?

417
00:39:23,528 --> 00:39:24,988
Because he's your friend?

418
00:39:25,071 --> 00:39:26,656
It has nothing to do with In-gyu.

419
00:39:28,366 --> 00:39:29,492
I consider you a friend.

420
00:39:30,785 --> 00:39:32,620
I've never thought of you
as anything else.

421
00:39:35,790 --> 00:39:38,334
I'm going to pretend
I didn't hear what you just said.

422
00:39:38,835 --> 00:39:42,005
So make sure you don't show it
in front of In-gyu. Okay?

423
00:39:46,342 --> 00:39:47,260
I'll get going.

424
00:40:09,782 --> 00:40:13,328
Kwon Min-ju passed away in 1998.

425
00:40:13,912 --> 00:40:16,581
That picture was also taken
in the same year.

426
00:40:16,664 --> 00:40:20,835
In 1998, Yeon-jun was in the fourth grade.

427
00:40:20,919 --> 00:40:22,587
So he was 11 years old.

428
00:40:23,087 --> 00:40:27,634
So there's no way that guy is Yeon-jun.
No way whatsoever.

429
00:40:27,717 --> 00:40:29,594
So that's that! Right?

430
00:40:32,096 --> 00:40:33,181
I guess you're right.

431
00:40:33,973 --> 00:40:35,683
He wasn't Yeon-jun after all.

432
00:40:36,643 --> 00:40:40,521
Hey! You were worried about nothing.
So, why do you still look so sad?

433
00:40:41,397 --> 00:40:42,357
If…

434
00:40:44,609 --> 00:40:46,861
that guy was Yeon-jun

435
00:40:47,654 --> 00:40:52,283
and that girl was really someone
that Yeon-jun liked,

436
00:40:54,160 --> 00:40:56,621
would that have helped me get over him?

437
00:41:01,709 --> 00:41:03,211
Everyone else seems…

438
00:41:06,547 --> 00:41:09,467
to be getting ready to let him go.

439
00:41:10,802 --> 00:41:13,763
But I don't understand
why I can't do that.

440
00:41:22,814 --> 00:41:24,482
I can't continue like this.

441
00:41:58,641 --> 00:41:59,475
Mom.

442
00:42:01,936 --> 00:42:02,812
Mom?

443
00:42:04,022 --> 00:42:04,856
Do-hun!

444
00:42:05,398 --> 00:42:06,274
Kwon Do-hun!

445
00:42:08,234 --> 00:42:09,152
Mom!

446
00:42:09,902 --> 00:42:11,070
Mom!

447
00:42:46,105 --> 00:42:46,939
Seo Ji-won?

448
00:42:55,156 --> 00:42:59,911
"I hope this music takes you
to your happiest moment."

449
00:43:03,039 --> 00:43:05,041
What do I do, Uncle?

450
00:43:05,708 --> 00:43:08,044
<i>Mom took Do-hun and ran away from home.</i>

451
00:43:08,795 --> 00:43:11,923
Last time, she said she was going to take
Do-hun and disappear.

452
00:43:12,548 --> 00:43:15,176
She really must have run away without me.

453
00:43:16,177 --> 00:43:18,012
<i>What am I going to do now?</i>

454
00:43:18,096 --> 00:43:19,806
I'll be right over.

455
00:43:19,889 --> 00:43:20,723
<i>Min-ju.</i>

456
00:43:22,391 --> 00:43:24,352
Don't cry. Wait there for me.

457
00:43:25,394 --> 00:43:26,229
Okay.

458
00:44:01,347 --> 00:44:02,932
NOKSAN TRANSPORTATION

459
00:44:07,519 --> 00:44:11,607
<i>When the lights outside the window</i>

460
00:44:12,691 --> 00:44:15,778
<i>Start dimming one by one</i>

461
00:44:17,738 --> 00:44:21,408
<i>I write a letter to the sky</i>

462
00:44:21,909 --> 00:44:27,331
<i>You left me for someone else</i>

463
00:44:27,414 --> 00:44:30,959
<i>But I still cannot forget you</i>

464
00:44:31,043 --> 00:44:34,171
<i>So I gather my tears…</i>

465
00:44:34,255 --> 00:44:35,381
Oh, taxi!

466
00:44:36,674 --> 00:44:39,718
<i>And send them off to the sky</i>

467
00:44:39,802 --> 00:44:43,847
<i>Though I'm not your love</i>

468
00:44:44,515 --> 00:44:48,018
<i>If you look for me</i>

469
00:44:48,102 --> 00:44:54,066
<i>I'll lower myself to lie next to you</i>

470
00:44:54,942 --> 00:44:58,737
<i>And I'll tell you</i>
<i>That because I cannot forget you</i>

471
00:44:59,238 --> 00:45:02,866
<i>I'll just continue to love you</i>

472
00:45:02,950 --> 00:45:07,538
<i>Dear, I'm going to wait…</i>

473
00:45:07,622 --> 00:45:08,623
<i>Yeon-jun.</i>

474
00:45:10,082 --> 00:45:12,084
<i>It was my birthday a few days ago.</i>

475
00:45:13,169 --> 00:45:16,422
<i>This was the first year</i>
<i>I spent my birthday without you.</i>

476
00:45:18,591 --> 00:45:20,718
<i>The birthday wish I made this year…</i>

477
00:45:23,346 --> 00:45:25,890
<i>was to let me see you again,</i>
<i>just once more.</i>

478
00:45:27,266 --> 00:45:28,100
<i>Yeon-jun.</i>

479
00:45:29,477 --> 00:45:30,645
<i>I miss you.</i>

480
00:45:32,062 --> 00:45:37,526
<i>I will believe it and gather my tears…</i>

481
00:45:41,739 --> 00:45:43,157
<i>Even if it's just once…</i>

482
00:45:45,159 --> 00:45:46,327
<i>please come to me.</i>

483
00:45:51,874 --> 00:45:53,626
Taxi!

484
00:45:55,419 --> 00:45:56,587
Taxi!

485
00:45:56,670 --> 00:45:58,338
<i>If you look for me</i>

486
00:45:58,422 --> 00:46:04,428
<i>I'll lower myself to lie next to you</i>

487
00:46:04,928 --> 00:46:08,891
<i>And I'll tell you</i>
<i>That because I cannot forget you</i>

488
00:46:09,641 --> 00:46:13,020
<i>I'll just continue to love you</i>

489
00:46:13,103 --> 00:46:18,901
<i>Dear, I'm going to wait</i>

490
00:46:18,984 --> 00:46:25,365
<i>When my letter of tears reaches the sky</i>

491
00:46:27,993 --> 00:46:33,749
<i>Someday, you will come back</i>

492
00:46:33,832 --> 00:46:36,502
<i>To me</i>

493
00:46:36,585 --> 00:46:38,087
{\an8}UNREAD

494
00:46:38,170 --> 00:46:40,131
{\an8}READ

495
00:46:42,133 --> 00:46:43,092
YEON-JUN

496
00:47:04,780 --> 00:47:07,992
<i>I keep forgetting my birthday</i>
<i>because you take care of it like this.</i>

497
00:47:08,075 --> 00:47:08,951
<i>Ms. Han Jun-hee?</i>

498
00:47:09,035 --> 00:47:11,245
<i>I'm never going to like you in that way.</i>

499
00:47:11,329 --> 00:47:15,583
<i>I can't bear to be apart from you</i>
<i>for a single week, let alone a year.</i>

500
00:47:16,167 --> 00:47:19,045
<i>No. I won't do it.</i>

501
00:47:42,109 --> 00:47:44,612
Kwon Min-ju, I'm back again.

502
00:47:46,447 --> 00:47:47,281
Kwon Min-ju.

503
00:48:33,744 --> 00:48:40,501
<i>When my letter of tears reaches the sky</i>

504
00:48:42,795 --> 00:48:48,592
<i>Someday, you will come back</i>

505
00:48:48,676 --> 00:48:52,721
<i>To me</i>

506
00:48:55,641 --> 00:49:01,772
<i>Dear, I'm going to wait…</i>

507
00:49:01,856 --> 00:49:02,857
Hey, Kwon Min-ju!

508
00:49:09,697 --> 00:49:10,573
Kwon Min-ju!

509
00:49:11,449 --> 00:49:12,366
Are you awake?

510
00:49:16,412 --> 00:49:17,830
Do you recognize me? Do you?

511
00:49:21,834 --> 00:49:23,210
Yeon-jun.

512
00:49:28,674 --> 00:49:31,260
Hey, what's wrong? Are you in pain?

513
00:49:37,808 --> 00:49:39,059
Yeon-jun.

514
00:49:40,644 --> 00:49:42,021
Are you really Yeon-jun?

515
00:49:43,272 --> 00:49:44,106
Are you?

516
00:49:46,442 --> 00:49:47,318
You…

517
00:49:49,320 --> 00:49:50,905
you're really Yeon-jun, right?

518
00:49:53,491 --> 00:49:54,325
Yeon-jun.

519
00:49:56,827 --> 00:49:58,162
I missed you.

520
00:50:03,209 --> 00:50:05,294
I missed you so much, Yeon-jun.

521
00:50:18,752 --> 00:50:21,752
Subtitle translation by: Sung In Jang

522
00:50:21,752 --> 00:50:26,752
<i>Ripped and corrected by YoungJedi</i>


